Bíblia de estudo na versão original grega ganha segunda edição

Importante auxílio na pesquisa e estudo do texto original, a obra traz agora duas traduções da SBB, a Nova Almeida Atualizada (NAA) e a Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH).

fonte: Guiame

Atualizado: Sexta-feira, 22 Março de 2019 as 3:26

O Novo Testamento Interlinear Grego-Português, uma importante ferramenta para o estudo do Novo Testamento na língua original grega, está ganhando uma segunda edição da Sociedade Bíblica do Brasil (SBB). Além do texto grego da quinta edição revisada de O Novo Testamento Grego e uma tradução literal em português, a obra traz agora mais duas traduções da SBB: a Nova Almeida Atualizada (NAA) e a Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH).

A tradução interlinear coloca uma palavra ou expressão em português debaixo de cada palavra ou expressão grega, sempre que a mesma pode ou precisa ser traduzida. Isto permite uma leitura mais rápida do texto grego do Novo Testamento, pois dispensa a constante consulta a um dicionário. Mais do que uma tradução propriamente dita, para ser usada à parte do texto grego, o Interlinear quer facilitar o acesso justamente ao texto grego do Novo Testamento.

A obra traz ainda outros recursos auxiliares, como análise de verbos irregulares, análise dos verbos mais frequentes e uma breve explicação sobre a língua grega do Novo Testamento. A Bíblia será vendida por R$ 159,90 (preço sujeito a alteração sem aviso prévio).

Informações sobre pontos de venda podem ser obtidas pelo 0800-727-8888.

veja também