Membros de diferentes igrejas na Uganda se uniram com o objetivo de traduzir a Bíblia para seu idioma local.
Lindsay Olesberg, da missão Wycliffe nos Estados Unidos, explicou: “Em um grupo de oito que viria de uma comunidade linguística específica, eles seriam de várias aldeias e de várias denominações. Todos trabalhando juntos na tradução das Escrituras para sua comunidade”.
Segundo a Mission Network News, a iniciativa beneficia as traduções bíblicas através dos trabalhadores locais e também ajuda a construir a unidade da Igreja global como um todo.
Os cristãos trabalham como uma equipe em prol da Grande Comissão no país. Lindsay afirmou:
“Acho que a Bíblia é o grande unificador. Todos os cristãos têm confiança de que é através da Palavra de Deus que sabemos quem Ele é. Portanto, independentemente da denominação, as pessoas podem se unir e dizer: 'Queremos a Bíblia em nossa própria língua, para que os pastores de nossas denominações e os membros da igreja possam realmente entendê-la'”.
O trabalho de tradução na Uganda
De acordo com a missão Wycliffe, embora essa parceria em Uganda unifique o corpo de Cristo, há muito trabalho a ser feito.
“Ainda existem mais de 1.200 grupos ao redor do mundo, comunidades linguísticas, onde a tradução da Bíblia ainda nem começou”, informou Lindsay.
E concluiu: “Portanto, embora haja mais traduções da Bíblia acontecendo agora do que nunca em toda a história mundial, ainda existem 1.200 grupos que estão esperando pelo menos um versículo das Escrituras”.