Tradutores entram em selva controlada por guerrilha para levar Bíblia a povo isolado

A equipe de tradutores está capacitando os próprios indígenas para traduzir histórias bíblicas ao seu povo.

fonte: Guiame, com informações de Christian Today

Atualizado: Terça-feira, 14 Novembro de 2023 as 10:02

Imagem ilustrativa. (Foto: Unsplash/Alev Takil).
Imagem ilustrativa. (Foto: Unsplash/Alev Takil).

Tradutores da Bíblia estão arriscando suas vidas para levar a Palavra de Deus na língua do povo Zamora*, que vive nas profundezas das selvas na América Latina. Hoje, 875.000 pessoas na região não têm as Escrituras em seu idioma.

O pastor Basil* e sua equipe, da missão unfoldingWord, fazem longas viagens por rios para conduzir um projeto de tradução às tribos isoladas. Os tradutores estão capacitando os próprios indígenas para traduzir histórias bíblicas ao seu povo.

Para isso, a equipe reúne os tradutores em formação em um local secreto e seguro, e ministra o treinamento, durante uma semana.

Viagens perigosas

Os missionários e os indígenas cristãos precisaram viajar por rios em áreas controladas por guerrilhas e cartéis de drogas. Eles tomam todo o cuidado para não chamar a atenção dos criminosos ou do governo no país fechado, que não teve o nome divulgado por razões de segurança.

A viagem, que pode durar dias, já inicia com a dificuldade de contratar um barco e um piloto para atravessar a selva. Em uma das viagens, um dos tradutores precisou remar três dias em uma canoa para chegar ao local do treinamento. 

Superando os obstáculos, a equipe missionária já levou 13 exemplares de Histórias Bíblicas a 13 aldeias da região de Zamora.

“Depois de ter a bênção de trabalhar neste treinamento, conheci irmãos e irmãs indígenas que não têm as Escrituras em sua língua materna e pude entender seu profundo desejo de levá-las a suas famílias e comunidades”, afirmou Kelly Cox Vivanco, que atua na missão unfoldingWord.

"Eu entendi a frustração, mas mais ainda a determinação deles. Nenhum obstáculo físico é grande o suficiente quando você finalmente tem acesso ao conhecimento, neste caso, de como traduzir a Bíblia para a linguagem do seu coração. Algo inimaginável por tantos anos. Agora através da tradução da Bíblia, a igreja está sendo fortalecida em áreas de difícil acesso”, celebrou ela.

A equipe de tradutores faz parte do Projeto Latino-Americano Espanhol Whole Bible Whole Nation, que foca na capacitação de tradutores locais para traduzir recursos bíblicos e cinquenta histórias bíblicas que vão de Gênesis a Apocalipse.

*Nomes alterados por questões de segurança.

veja também