Organização cria Bíblia à prova d’água para missionários da Amazônia

O exemplar impermeável pode ser submerso ou mantido úmido a uma temperatura de até 60°C.

fonte: Guiame, com informações de Podcast Huesos Secos

Atualizado: Quinta-feira, 31 Julho de 2025 as 4:14

O exemplar impermeável pode ser submerso ou mantido úmido. (Foto: Reprodução/YouTube/Huesos Secos Podcast).
O exemplar impermeável pode ser submerso ou mantido úmido. (Foto: Reprodução/YouTube/Huesos Secos Podcast).

Uma Bíblia à prova d’água foi criada por uma organização para ser usada por missionários que atuam na Amazônia e em áreas remotas do Caribe.

O exemplar impermeável foi mostrado por Paola Aviña, representante e guia do Museu da Bíblia Maná no México, durante participação no Podcast Huesos Secos, neste mês.

Paola explicou que a Bíblia foi desenvolvida para atender a uma necessidade dos missionários que passam longos períodos em regiões úmidas e quentes, para pregar a aldeias indígenas.

O exemplar mostrado pela teóloga se trata de uma pequena Bíblia na língua Kuna, falada pelo povo indígena Kuna que vivem no Panamá e na Colômbia.

“É uma Bíblia à prova d'água para missionários que vão para as profundezas da Amazônia, e a Bíblia pode ser submersa ou mantida úmida, a uma temperatura de 60°C”, explicou Paola.

No podcast, os apresentadores mergulharam a Bíblia em um recipiente com água para demonstrar que ela não é danificada.

Bíblias adaptadas para o campo missionário

Paola Aviña ainda contou que há vários tipos de Bíblias que são adaptadas para o campo missionário, como a Bíblia digital em um dispositivo para ser usada em comunidades onde não há eletricidade ou internet.

Através dos dispositivos, que são carregados por energia solar, os missionários exibem a imagem de passagens bíblicas.

“Durante o dia eles têm que carregar com células solares e à noite projetam a Bíblia em uma vaca ou árvores”, disse Paola.

Ela também revelou que missionários chegam a engolir Bíblias em miniaturas para levá-las a países onde o Evangelho é proibido.

Nos últimos anos, os trabalhos para tornar a Palavra de Deus disponível em todos os idiomas do mundo foram acelerados com a ajuda da IA.

A Wycliffe Bible Translators, líder na tradução da Bíblia há décadas, divulgou que a meta da organização é que todos ao redor do mundo tenham acesso às Escrituras em sua língua materna.

"Nosso foco é ver a Palavra de Deus chegar a esses idiomas que nunca tiveram Escrituras em sua própria língua. Esse é o desejo do nosso coração e é isso que fazemos há mais de 80 anos", disse John Chesnut, presidente da Wycliffe Translators, à CBN News.

Segundo John, existem cerca de 7.300 idiomas no mundo. A Wycliffe, junto a outros parceiros de tradução bíblica, já traduziu 750 Bíblias completas e mais 1.700 Novos Testamentos.

Atualmente, o grupo está buscando a “Visão 2025”, uma meta estabelecida no final dos anos 1990 para implementar traduções em todos os idiomas até o ano de 2025. 

veja também