A organização internacional Wycliffe Associates está trabalhando para fornecer Bíblias impressas para cristãos em 13 grupos linguísticos no Norte da África e no Oriente Médio.
Em junho deste ano, a organização que capacita tradutores da Bíblia na língua materna e faz parcerias com igrejas locais no avanço da tradução da Bíblia, informou o novo projeto.
Segundo a Wycliffe Associates, embora tradutores nacionais desses 13 grupos linguísticos tenham concluído traduções das Escrituras em seus idiomas, eles não têm condições de imprimi-las.
“Milhões de pessoas no Norte da África e no Oriente Médio não têm esperança de encontrar a Palavra de Deus na língua do seu próprio coração”, diz Tabitha Price, Vice-Presidente de Serviços de Tradução da Wycliffe Associates.
E continuou: “O trabalho de traduzir, imprimir e distribuir as Escrituras no Norte da África e no Oriente Médio nunca foi tão importante”.
Nessas regiões, os tradutores da Bíblia estão enfrentando um aumento alarmante de ameaças e assédio. Igrejas foram demolidas, incendiadas, cristãos foram presos e falsamente acusados de ameaçar a segurança nacional.
Por isso, a organização ajuda cristãos nessas localidades fornecendo Centros de Refúgio Seguro para Tradução da Bíblia, treinamento, tecnologia e equipamentos para tradução da Palavra de Deus.
Os Centros Safe Haven de Tradução da Bíblia se tornaram lugares de refúgio para tradutores da Bíblia de língua materna que precisam fugir de locais onde autoridades e moradores da comunidade possam os perseguir.
Lá, os tradutores podem trabalhar de forma mais eficaz, colaborar com outros tradutores, treinar e descansar.
Meios de trabalho
Desde 2014, a Wycliffe Associates treina tradutores da Bíblia por meio de workshops de Assistência Mobilizada de Apoio à Tradução (MAST), um programa que capacita tradutores de língua materna a traduzir a Bíblia inteira de forma eficiente e precisa para seu idioma.
De acordo com o site da organização, o MAST permite um método de tradução colaborativa no qual os tradutores usam um processo de várias etapas para verificar a veracidade dos versículos. Assim, as igrejas e cristãos locais estão traduzindo as Escrituras para si mesmos.
Outro meio de facilitar o trabalho dos tradutores são os Kits de Aceleração de Tradução da Bíblia (BTAKs) que fornecem o equipamento necessário para acesso à Internet em áreas remotas, conectando-os a recursos de tradução e a outros tradutores da Palavra.
Após esse processo, a organização também fornece os recursos necessários para imprimir as Escrituras para distribuição às comunidades locais.
“Vimos o fervor da fé em nossos irmãos e irmãs no Norte da África e no Oriente Médio”, contou Price.
“Eles conhecem os riscos. Eles não estão alheios aos perigos. Eles sentem — profundamente, fortemente, todos os dias — a necessidade de equipar, a necessidade da Escritura inspirada por Deus, a necessidade de alcançar seus compatriotas antes que seja tarde demais”, acrescentou.
Oriente Médio e Norte da África
Tradutores da Bíblia no Oriente Médio e Norte da África arriscam suas vidas mesmo depois que o trabalho é concluído. O trabalho é extremamente perigoso e às vezes exige que uma equipe se esconda ou fuja.
“A tradução da Bíblia avança com os cristãos fiéis que se comprometem com ela, seja na clandestinidade, seja quando deixam seu país”, declarou Price.
E continuou: “A Palavra de Deus muda vidas e transforma comunidades. Então, traduzi-la em um lugar seguro é maravilhoso — e ainda requer o risco de levá-la de volta para aqueles lugares que não são tão seguros. Nossos tradutores assumem esse risco”.
Esses cristãos criaram a estratégia de levar cópias eletrônicas em microchips de volta para sua terra natal, pois cópias impressas são perigosas.
“Nós simplesmente fazemos parceria com eles e oramos por eles enquanto correm riscos extremos em lugares por todo o mundo, mas particularmente na janela 10/40, onde a guerra espiritual é profunda”, afirmou Price.
“Essas áreas do mundo foram dominadas pelo reino de Satanás. Quando o povo de Deus se firma e começa a proclamar o nome de Cristo e compartilhar a Palavra de Deus, as portas do inferno não prevalecerão, mas eles certamente podem tentar. E eles o fazem”, acrescentou.
Por fim, Price encorajou os cristãos ao redor do mundo a orarem pelos tradutores da Bíblia e suas famílias:
“Leve isso a sério. Sinta a dor das histórias deles, porque então, quando você orar, estará pensando sobre os filhos deles que podem ficar sem pai e sobre aquelas mães que estão implorando a Deus para trazer seus maridos de volta daquela viagem arriscada”.